Pap. Berlin P. 13579
Verena M. Lepper
Artefact metadata
Jan Moje
TEI encoding
Daniel A. Werning
Sandro Schwarz
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Berlin
Berlin
v2.1
Licence for this TEI document: Creative Commons, Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0)
Germany
Berlin
Berlin, Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin, SPK (P)
Berlin, Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin, SPK (P)
Papyrussammlung
Pap. Berlin P. 13579
Pap. Berlin P. 13579
Letter of unclear context. Mention of incidents happeded to the sender. Information on a journey to Philae, while the sender travelled to the temple of Elephantine.
The asigment of this text to the scribe Potemetous, son of Psintaes, was made by Martin, Cary J., The Demotic texts (1996), C10.
recto
Letter of unclear context, including information on a journey to Philae
papyrus
papyrus
- object's condition: complete
The upper part is broken off in undetermined extent. One minor hole in the upper section.
- text's condition: incomplete
Upper part broken off in undetermined extent.
framed under glass
Wide line pitch.
The text covers nearly the entire sheet, without lateral margins. At the bottom a larger part in the height of 3 lines remains uninscribed.
"Geübte und überwiegend gut lesbare mitteldemotische Geschäftsschrift." (According to K.-T. Zauzich, in: VOHD XIX,2)
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Elephantine
Rubensohn, Otto (excavation director)
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Elephantine
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Elephantine
partage
(not relevant)
(unknown)
magazine
registered as existing during revision (1958)
-
-
Nr. F32
15, 49 - 50
Nr. 47
308-309 Nr. C 10
Nr. 13579
198
C10
[http://www.trismegistos.org/tm/detail.php?quick=46487]
Potemetous, son of Psintaes
Amulet charm
documentary
account
horizontal format
vertical format
administrative document
bill
commentary
contract
horizontal format
documentary | contract | promissory note
vertical format
dedication
dept instrument
diary
foundation charter
hypomnema
horizontal format
vertical format
indictment
Documentary | Jar Label
legal document
letter
"Urkundenformat"
horizontal format
letter address
private
transversa carta
vertical format
list
name list
onomasticon
product list
marriage contract
names
note
oath
vertical format
offer
documentary | official
documentary | official letter
Order for payment or delivery
documentary | order to arrest
petition to the king (enteuxis, mkmk)
proskynema
act of worhsip wšt.t
name
Documentary | Ration List
receipt
tax receipt
tombstone
will/testament
Documentary | Wooden Label
drawing
commentary
vigniette
literary
biography
commentary
eulogy
historic
lamentation
narrative
prose
verse
poetry
wisdom
instruction
proverb(s)
(no inscription)
(other)
petition to the emperor
Prescription
religious
Christian
commentary
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
Gnostic
Islamic
religious | Islamic | amulet
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
ritual
Jewish
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
ritual
Manichaic
Mesopotamian
polytheistic Aramaian
polytheistic Egyptian
dedication
divination
litany
love charm
magical
oracular inquiry
ritual
unclear religion
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
religious-literary
Christian
Biblical
New Testament
Old Testament
commentary
eulogy
hymn
lithurgical
monastical
myth
patristic
prayer
Gnostic
commentary
eulogy
hymn
prayer
Islamic
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
Qurʾānic
Jewish
commentary
eulogy
Hebrew Bible
hymn
myth
prayer
Manichaic
commentary
eulogy
hymn
prayer
Mesopotamian
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
polytheistic Aramaian
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
polytheistic Egyptian
Book of the Dead
Coffin Text
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
Pyramid Text
unclear religion
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
scientific
astronomy
Book of Dream
commentary/gloss
math
calculation
essay
geometry
medicine
essay
prescription
scientific | Alchemical presciption
scientific | astrology
horoscop
writing exercise
(unclear)
Akkadian
Arabic
Aramaic, Imperial
Carian
Egyptian
Coptic
Akhmimic
Bohairic
Fayumic
Middle Egyptian / Oxyrhynkhitic
Old Coptic
Sahidic
Sub-Akhmimic
Demotic
Early Demotic
Early Demotic - Ptolemaic Demotic
Ptolemaic - Roman Demotic
Ptolemaic Demotic
Roman Demotic
Late Egyptian
Later Egyptian
Middle Egyptian
Middle Egyptian, Classical
Middle Egyptian, Late
Neo-Middle Egyptian
Old Egyptian
pre-Coptic Egyptian
pre-Coptic Egyptian / Greek
Ptolemaic
Egyptian languages
English
German
Greek, Ancient
Greek, Ancient or Coptic
Hebrew
Hebrew, Ancient
Late Aramaic
Latin
Libyan
Mandaic
Meroitic
Nabataean
(none)
(not identified)
Nubian
Old Nubian
Old Persian
Pahlavi
Phoenician
Semitic language
Syriac
Uninscribed
Late Aramaic
Arabic
Aramaic, Imperial
Carian
Coptic
Coptic Cursive
Coptic Half-uncial
Coptic Uncial
Egyptian
Cursive Hieroglyphs
Demotic
Early Demotic
Early to Middle Demotic
Late Demotic
Middle Demotic
Middle to Late Demotic
Hieratic
Abnormal Hieratic
Archaic Hieratic
Late Hieratic
"Späthieratische Buchschrift"
Middle Hieratic
"Mittelhieratische Buchschrift"
"Mittelhieratische Kanzleischrift"
New Kingdom Hieratic
"Neuhieratische Buchschrift"
"Neuhieratische Kanzleischrift"
Old Hieratic
Hieroglyphs
Cryptography
Hieroglyphs | Late Period
Ptolemaic
Greek
Greek or Coptic
Hebrew
Latin
Meroitic Cursive
Meroitic Hieroglyphs
(none)
(not identified)
Pahlavi
Phoenician
Syriac
uninscribed
Upper part broken off in undetermined extent.
Reise
n skr ı͗.ı͗r Hgr
hb=y ı͗.ı͗r-ḥr=k n.ı͗m=w mn sḏy
byn n-wš ı͗r n-ḏr.t Ḥr bn-pw H̱nm
ḏı͗.t pḥ=w n-ḏr.ṱ=f gm=y pꜣ ḫpr
r šm=f r Pꜣ-ı͗w-rq ḏd=f md(.t) ꜥšꜣy
ı͗.ı͗r-ḥr Tgrṱry
Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 49 regarding a rejected reading variant. n pꜣy=y ꜥš-sḥn
bn-pw=f šp md(.t) r ḫrw=f n pꜣy=y ꜥš-sḥn
ḏı͗=y ı͗w r ḥ.t-nṯr Yb
ı͗rm nꜣy=y rmṯ.w ḏı͗=y r pꜣ ꜥ.wy-ḥtp H̱nm
For the translation of this passage l. 9 – 10 cf, Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 49.
nꜣ md.w(t) r.ı͗w brḥ
I͗ꜥḥ-ms
r-bw-nꜣy n.ı͗m=w sḏm=k s bn-pw=k
hb n=y n nꜣ ı͗.ı͗r-ḫpr n.ı͗m=k
mn (ḏꜣ) n nꜣ ḫm-ẖr.w nty (n)
N.t ı͗rm nꜣ rmṯ.w nty n.ı͗m=w
Wsı͗r-wr sꜣ I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-ḏı͗-s ı͗w=f ı͗w r rsy
my ḥn=w s r ḏı͗.t nw=w dbꜣ.ṱ=f
sẖ n ḥsb.t 19 ı͗bd 3 ꜣḫ.t sw 5
ı͗w=f ḫpr r ꜥḥꜥ=k ı͗rm pꜣ mr-ꜣḥ
my gm=f nꜣ md.w(t) nty ḫpr
n.ı͗m=y
[///] of sailing which Hakoris has made.
I have sent to you concerning this. There is no bad
saying(?) without assistance(?) by(?) Horos. Chnoum has not
caused them to attain to his hand. I have found
that he went to Philae. He has spoken many words
to Tegeritli-ye concerning my case.
To his statement, he did not accept any word of my case.
I have come to the temple of Elephantine
with my men. I am at the resting-place of Chnoum.
The things for which the fodderer Amasis came
hither: You heave heard them, (but) you have not
sent to me on account of that which has happened to you.
There is no (harm) to the young men who are (in)
Thebes, and to the men who are there.
Osoroeris, son of Artais: When he comes to the south,
let it be ordered to look after him.
Written in the 19th regnal year, 5th of Hathyr.
If you meet with the overseer of the field,
let him know the matters which have happened to
me.